Table of Contents
邓丽君.-.偿还 | 你可以在这里看到更多更新的歌词
[penci_button link=”#” icon=”” icon_position=”left” text_color=”#313131″]观看下面的视频[/penci_button]
在这里你可以看到更多新的和更新的音乐: 查看更多
与主题相关的图片 邓丽君.-.偿还

邓丽君.-.偿还
Table of Contents
[penci_button link=”#” icon=”” icon_position=”left” text_color=”#313131″]观看下面的视频[/penci_button]
在这里你可以看到更多新的和更新的音乐: 查看更多
邓丽君.-.偿还
全新創作的中文歌詞 忠於原曲詞意 且具有押韻
是一首流利順暢 真正能夠演唱的”中文翻唱版本”
( 此中文歌詞未經許可 只限用於非營利之狀況 )
曲名:償還(つぐない) 中文歌詞:Gypsy.Tsai
夕陽餘暉無聲地 從窗台照進去
同住過的房間裡 還留著你的氣息
單身的生活起居 回想起百感交集
轉過頭.看牆壁 那裂痕.很清晰 仍突顯.在那裡
如果要.償還.這份愛 最後只.能選擇.分開
我這樣.癡心.的女孩 請別輕易.就忘懷
個性太.溫柔又善.良的你
還像個.孩子般天.真的你
想到明天.將各.分東西 真令人.嘆息
心眷戀難以忘記 還依然牽掛你
少抽菸對你有益 請節制保重身體
與其束.縛於往昔 渾渾噩.噩活下去
不如找.更適宜 更可愛.的少女 我願意.祝福你
如果要.償還.這份愛 負荷將.沉重難.釋懷
不如就.下決心.離開 到別處.揮去陰霾
一個人.打開酒自.己喝完
一個人.獨自去追.尋夢想
想到明天.不再.有來往 真令人.感傷
如果要.償還.這份愛 最後只.能選擇.分開
我這樣.癡心.的女孩 請別輕易.就忘懷
個性太.溫柔又善.良的你
還像個.孩子般天.真的你
想到明天.將各.分東西 真令人.嘆息
[email protected] (TAIWAN)
從未聽你的拇指
撩動花瓣的聲響
從未真正放手
所以以為
擁抱會漫長
償還過才如願
要是未曾償清這心願
星不會轉 謊不會穿
因此太稀罕繼續相戀
償還過才情願
閉著目承認故事看完
甚麼都不算甚麼
即使你離得多遠
也不好抱怨
從未等你的眼睛
從夢中看到蘇醒
從未跟你暢泳
怎麼知道
高興會忘形
從未跟你飲過冰
零度天氣看風景
從未攀過雪山
所以以為
天會繼續晴
償還過才如願
要是未曾償清這心願
星不會轉 謊不會穿
因此太稀罕繼續相戀
償還過才情願
閉著目承認故事看完
什麽都不算什麽
即使你離得多遠
也不好抱怨
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
作曲: 柳重言 作詞: 林夕 編曲: Alex San
从未将你的贴相
从右翻至左欣赏
从未躺进发上
贴身搔痒
怎会当寻常
从未听你的拇指
撩动花瓣的声响
从未真正放手
所以以为
拥抱会漫长
偿还过才如愿
要是未曾偿清这心愿
星不会转 谎不会穿
因此太稀罕继续相恋
偿还过才情愿
闭着目承认故事看完
甚麽都不算甚麽
即使你离得多远
也不好抱怨
从未等你的眼睛
从梦中看到苏醒
从未跟你畅泳
怎麽知道
高兴会忘形
从未跟你饮过冰
零度天气看风景
从未攀过雪山
所以以为
天会继续晴
偿还过才如愿
要是未曾偿清这心愿
星不会转 谎不会穿
因此太稀罕继续相恋
偿还过才情愿
闭着目承认故事看完
什么都不算什么
即使你离得多远
也不好抱怨
>>我们我们希望我们提供的信息对您非常重要。感谢您跟进此信息。
#邓丽君偿还
鄧麗君,償還, 邓丽君,偿还,华语歌曲,经典歌曲, nhạc hoa,nhac hoa
邓丽君.-.偿还
償還 歌詞.
is this singer called Téréza?
2021還在聽
2021打卡
美麗天使,永留在世上 😄 永遠在君迷心中 😍
还是日文版好听
聲入人心來的…+1
沒有了嗎
我愛這
我從小聽這首聽了非常多遍 以前那個年代 我爺爺都會買一盒鄧麗君的一盒DVD 而且都是很經典的那種 而這個MV畫面讓我想起了當年4歲看到的畫面 是那麼的熟悉 是那麼的懷念 聽了好多翻唱 不過還是他本人的原聲最好聽
請寶重,愛笑,
我沒牽人,子是愛聽
好美的旋律.,一聽即着迷!
對愛情就是這樣執著!
老歌就是好聽,不膩
好想你
喜歡聽她的歌,也喜歡看她這首歌的MV。
[Offset: +0000000]
[ti:償還]
[ar:鄧麗君]
[al:]
[00:00.60] zuò cí : Lín Huáng Kūn
[00:01.10] zuò qǔ : Sān Mù Gāng
[00:01.60] biān qǔ : Chuān Kǒu Zhēn
[00:02.10] yǎn chàng : Dèng Lì Jūn
[00:00.50]
[00:01.00] 作詞:林煌坤 Songsmith:
[00:01.50] 作曲:三木剛 Composer:
[00:02.00] 編曲:川口真 Music Arranger:
[00:02.50] 演唱:鄧麗君 Artist:Teresa Teng
[00:03.00]
[00:03.10] Cháng Huán
[00:19.60] chén mò de zuǐ chún
[00:25.09] hái liú zhe lèi hén
[00:28.84] zhè bú shì yān zhi hóng fěn
[00:33.01] kě yǎn shì de shāng hén
[00:37.60] pò suì de xīn ling
[00:41.78] liú shī le duō shǎo de qíng
[00:45.97] mí bǔ de huǎng yán
[00:47.96] cháng huán de jiè kǒu
[00:50.52] wǒ bú huì qù dàng zhēn
[00:54.60] ài de xīn lù lǚ chéng
[00:59.14] zhǐ néng gòu nǐ wǒ liǎng gè rén
[01:03.23] bù kě néng shì wǒ dú pái huái
[01:07.60] yě bù kě néng sān rén xíng
[01:11.84] nǐ ké yǐ qù zhǎo xīn de liàn qíng
[01:15.90] yě ké yǐ bù liú yì diǎn yīn xùn
[01:20.13] dàn bú yào yòng cháng huán zuò jiè kǒu
[01:24.87] zài ràng wǒ shāng xīn
[01:45.60] ài kū de yǎn jing
[01:50.50] ràng lèi shuǐ rǎn hóng
[01:54.84] yào duō shǎo suì yuè shí guāng
[01:58.95] cái yí wàng zhè duàn qíng
[02:02.60] cuì ruò de xīn qíng
[02:08.39] hái liú zhe nǐ de shāng hén
[02:11.97] mí bǔ de huǎng yán
[02:14.19] cháng huán de jiè kǒu
[02:16.80] wǒ zěn me néng xiāng xìn
[02:20.60] ài de xīn lù lǚ chéng
[02:25.11] wǒ céng jīng dá yìng nǐ qiān yǐn
[02:29.06] zhè zhǐ néng shuō wǒ tài duō qíng
[02:33.60] bù gǎn mán yuàn nǐ wú qíng
[02:38.59] wǒ céng jīng nài xīn ting nǐ biǎo míng
[02:41.85] yě yǐ jīng liàng jiě nǐ de kǔ zhōng
[02:45.97] qǐng bú yào yòng cháng huán zuò jiè kǒu
[02:50.72] shāng le wǒ zì zūn
[02:54.60] ài de xīn lù lǚ chéng
[02:59.30] zhǐ néng gòu nǐ wǒ liǎng gè rén
[03:03.60] bù kě néng shì wǒ dú pái huái
[03:07.77] yě bù kě néng sān rén xíng
[03:12.20] nǐ ké yǐ qù zhǎo xīn de liàn qíng
[03:16.23] yě ké yǐ bù liú yì diǎn yīn xùn
[03:20.60] dàn bú yào yòng cháng huán zuò jiè kǒu
[03:25.05] zài ràng wǒ shāng xīn
[00:03.50] 償還 Love's Atonement
[00:04.00]
[00:05.00] A fan-made music video of a lovely Chinese love song, sung by Teresa Teng.
[00:06.00] 'Cháng Huán' is based on the melody of her Japanese song つぐない (Tsugunai),
[00:07.00] probably her best Japanese song which won Grand Prix in 1984 in Japan.
[00:08.00]
[00:09.00] The Chinese lyrics have been translated into English by HKshipsForTeresaTeng.
[00:10.00] Pinyin is contributed by Saiglam.
[00:11.00] Thank you for the permission to use this translation.
[00:12.00]
[00:13.00] This video was originally loaded to my old YouTube channel (Teiska123) on March 2010,
[00:14.00] and was my first Teresa video.
[00:15.00]
[00:16.00] I dedicate this video to my "ex".
[00:17.00] Thank you for the happy years we spent together.
[00:18.00]
[00:20.00] 沉默的嘴唇
[00:25.49] 還留著淚痕 The silent lips still have the scars of tears.
[00:29.24] 這不是胭脂紅粉
[00:33.41] 可掩飾的傷痕 These are not the wounds concealable by cosmetics.
[00:37.00]
[00:38.00] 破碎的心靈
[00:42.18] 流失了多少的情 A broken heart has lost so much of its feelings.
[00:46.37] 彌補的謊言
[00:48.36] 償還的借口
[00:50.92] 我不會去當真 The lie about compensation, the pretext of atonement, I will not believe in any.
[00:54.00]
[00:55.00] 愛的心路旅程
[00:59.54] 只能夠你我兩個人 The journey of love can only accommodate the two of us.
[01:03.63] 不可能是我獨徘徊
[01:08.00] 也不可能三人行 I cannot wander alone, or walk along as one of the three.
[01:12.24] 你可以去找新的戀情
[01:16.30] 也可以不留一點音訊 You can look for new love or leave not a piece of news.
[01:20.53] 但不要用償還做借口
[01:25.27] 再讓我傷心 Do not however use atonement as a pretext, and make me sad again.
[01:30.13]
[01:46.00] 愛哭的眼睛
[01:50.90] 讓淚水染紅 Eyes now dyed red by copious tears,
[01:55.24] 要多少歲月時光
[01:59.35] 才遺忘這段情 How many months and years are needed to forget about this affection?
[02:02.00]
[02:03.00] 脆弱的心情
[02:08.79] 還留著你的傷痕 The frail sentiments are still etched with the wound inflicted by you.
[02:12.37] 彌補的謊言
[02:14.59] 償還的借口
[02:17.20] 我怎麼能相信 The lie about compensation, the pretext of atonement, how can I believe?
[02:20.00]
[02:21.00] 愛的心路旅程
[02:25.51] 我曾經答應你牽引 On the journey of love, I have promised you to be led.
[02:29.46] 這只能說我太多情
[02:34.00] 不敢埋怨你無情 I can only say that I have been too sentimental, and cannot blame you for being heartless.
[02:38.99] 我曾經耐心聽你表明
[02:42.25] 也已經諒解你的苦衷 I have been patient with your explanation, and have understood your difficulties.
[02:46.37] 請不要用償還做借口
[02:51.12] 傷了我自尊 Please however do not use atonement as the pretext to injure my self-respect.
[02:54.00]
[02:55.00] 愛的心路旅程
[02:59.70] 只能夠你我兩個人 The journey of love can only accommodate the two of us.
[03:04.00] 不可能是我獨徘徊
[03:08.17] 也不可能三人行 I cannot wander alone, or walk along as one of the three.
[03:12.60] 你可以去找新的戀情
[03:16.63] 也可以不留一點音訊 You can look for new love or leave not a piece of news.
[03:21.00] 但不要用償還做借口
[03:25.45] 再讓我傷心 Do not however use atonement as a pretext, and make me sad again.
[03:31.60]
18歲當時常去KTV公廳點這首歌演唱 真懷念
听了声入人心梁朋杰、郑云龙&阿云嘎再过来的….有吗?因为我是…
重返20歲
追劇過來的
請自愛的我愛你
1985,,,,,,最開樂的一天
如果有人问我最喜欢的华语男歌手,我可能会在周杰伦和张学友之间纠结。但如果问我最喜欢的华语女歌手,我会毫不犹豫的重复一百遍邓丽君的名字。在我心中华语女歌手里无人能望其项背。
超空間的美感
Quá hay 8.3.2020
2020年了,还是怀念这歌声
无得顶
2020 還在聽
现在还喜欢听她的歌2020
永遠的經典
2020的今天
我依然在听
有去台湾一定前往金宝山(均园)看您❤️
…三人行…你無情…三人行…
第一個發音的時候稍微顫抖了幾下,第二個和第三個非常平順。感覺像錄音的時候,回音沒有調好。
聽過無數次,唱過無數次的歌。越聽越細緻。
看完《空白的13年》來致敬的
???
20190713 最美最想念的歌聲
「為什麼不明白,我的一切執著不更改。」——《天外天上天無涯》
鄧麗君最能代表台灣的文化,既有來自日本的影響,也有來自中華民國的愛國心。無論是哪一個文化的歌曲她都能完美的演譯,語言能力也是ㄧ流。態度親切笑容甜美,是女神沒錯了
邓丽君已经离开我们24年,但是她的歌声却永远留在人间!!!百听不厌!就是忘不了她的歌声,美妙动听!